Любовь по правилам - Страница 32


К оглавлению

32

— Речь сейчас не обо мне, — возразила Сузан. — Однако если ты рассчитывал порадовать меня приятной новостью, лучше бы сообщил о прибавке к зарплате.

— Вопрос о заработной плате обсудим позже. И не думай, будто я наивно полагал увидеть на твоем лице искреннюю радость при известии о предстоящем браке. Однако, в свете недавних событий, мне казалось, что ты имеешь права узнать о помолвке первая. Жаль лишь, что новость запоздала.

— Какие недавние события ты имеешь в виду? — с вызовом спросила Сузан.

Ей удалось смутить Джейсона. Замявшись, он не сразу ответил:

— Ну то, что произошло в библиотеке…

— Секс, что ли? — цинично уточнила Сузан. — О, милый, твои представления о морали изрядно устарели. То, что ты однажды переспал с женщиной, отнюдь не означает, что теперь ты должен заботиться о ней до конца жизни.

Джейсон помрачнел.

— Признаться, мне казалось, что у нас был не просто секс. Но, кажется, я ошибся.

Сузан в волнении привстала с кресла. Невероятно! У нее начались слуховые галлюцинации? Нервозно облизнув губы, она глухо попросила:

— Пожалуйста, повтори.

— Я думал, у нас был не просто секс, — отчеканил Джейсон.

Сузан в волнении сжала руки.

— Джейсон, я должна тебе кое-что сказать…

— Не надо, я и так знаю, — хмуро перебил ее он. — То, что случилось, — большая ошибка, ты любишь другого. Но когда ты целовала меня, все выглядело совершенно иначе.

Сузан почувствовала, что у нее начинает кружиться голова. Джейсон толкует о любви? Нет, она определенно сходит с ума!

Или тебе просто пытаются запудрить мозги, дорогуша, ехидно заметил внутренний голос. Если бы Джейсон действительно любил тебя, разве сделал бы он предложение Эстер?

Чувствуя себя жестоко обманутой, Сузан вновь приняла холодный вид.

— Напрасно считаешь, будто настолько неотразим, что перед тобой не в состоянии устоять ни одна женщина. По крайней мере, я не из их числа. И не стесняюсь называть вещи своими именами. Секс есть секс, а любовь — это любовь. То, что произошло между нами той ночью, — первое. То, в чем я действительно нуждаюсь, — второе.

У Джейсона был такой вид, словно его только что отхлестали по щекам.

— Допустим. Но сможешь ли ты повторить то же самое, глядя мне прямо в глаза, а не прячась за темными стеклами очков?

Забыв, по какой причине на ней очки, Сузан мгновенно сорвала их и в упор посмотрела в ярко-синие глаза.

— А сможешь ли ты объяснить, на кой черт обхаживаешь меня накануне собственной свадьбы?

Взгляд Джейсона неуловимо изменился. Спохватившись, Сузан поспешно водрузила очки обратно на нос. Однако было поздно.

— Так вот какие капли заставили тебя явиться в офис в столь нелепом виде! — торжествующе воскликнул он. — Да у тебя глаза красные, как у кролика! Теперь мне все ясно. Ты поругалась со своим парнем и прорыдала всю ночь напролет! Вот почему ты вчера без спросу оставила рабочее место!.. Ладно, на первый раз прощаю. Но учти, в следующий раз я не буду столь мягок. Я не позволю, чтобы личная жизнь моих служащих отражалась на их работе. Я плачу приличные деньги, а потому вправе требовать от сотрудников полной отдачи.

Сузан уставилась на Джейсона, не понимая, что за околесицу тот несет. Однако в следующий миг ей все стало понятно.

Что ж, его заблуждение ей лишь на руку. Поэтому Сузан, вместо того чтобы вывести мужчину из заблуждения, скромно потупилась.

— Простите меня, мистер Хардсон. Подобного больше не повторится.

— Надеюсь. — Ее покаянный вид смягчил Джейсона. — И пожалуйста, не обращайся ко мне на «вы». Мы же по-прежнему друзья, верно?

— Да. Я могу идти, мист… Джейсон? — нарочно сделала ошибку Сузан. — Меня ждет много работы. Ведь еще предстоит наверстать вчерашнее.

— Иди, — милостиво разрешил Джейсон. — И особенно не надрывайся. Помни, мы идем с опережением. — Немного поколебавшись, он добавил: — А насчет друга не волнуйся. Вы обязательно помиритесь.

Сузан загадочно улыбнулась.

— Думаешь, тот, кого я люблю, рано или поздно будет со мною?

— Несомненно! — горячо подтвердил Джейсон, не подозревая о тайном смысле ее слов. — Ты же замечательная женщина, Сузан. Второй такой не сыскать. И твой парень просто дурак, если упорно не желает замечать этого.

— Хотелось бы верить, — негромко произнесла Сузан, думая о своем.

Очень хотелось бы верить.

9

Спустя неделю первая книга Жюли Бене вышла в свет. Тираж расходился на удивление быстро. Во многих газетах появились восторженные статьи. Критики единодушно признали данный проект «Хардсонс бук» самым громким и многообещающим проектом года. То был несомненный успех.

Победу отмечали в особняке Джейсона. Помимо сотрудников издательства, непосредственно участвовавших в издании книги, приглашения получили их мужья и жены. Одиноким предоставили право привести с собой одного гостя. Естественно, не обошлось и без высоких особ.

Узнав о намечающейся вечеринке, Лаура восторженно захлопала в ладоши.

— Вот здорово! Ты с кем пойдешь?

— Боюсь, что ни с кем, — вяло улыбнулась Сузан. — Если вообще пойду.

Подруга испуганно замахала на нее руками.

— Обязательно пойдешь! Ты вложила в книгу всю душу и даже не хочешь отпраздновать ее грандиозный успех?

— Этот роман лишь первый из задуманной серии. Кто знает, будет ли и дальше фортуна благоприятствовать нам? — уклончиво ответила Сузан.

— Не пытайся перевести разговор на другую тему. Почему ты не хочешь идти на вечеринку?

— Потому что там будет Джейсон, — со вздохом призналась Сузан.

32